N.56
Septiembre 2002
 
 


avance de contenidos




>>
Usted compra, yo vendo: ¿qué tenemos en común?

>>El transporte marítimo




EL FANTASMA DE BABEL  


Retratada como una maldición divina en la Biblia, la diferencia idiomática es, desde luego, una barrera importante que hay que superar en todas las relaciones de comunicación entre ciudadanos que hablan diferentes lenguas.

Aunque no siempre son valoradas en su justa medida al anteponer muchas veces las compañías contratantes el precio a la calidad, las empresas de traducción desempeñan una labor necesaria en todos los contactos entre vendedor y cliente de distintas comunidades de hablantes, y ofrecen hoy en día numerosos y avanzados servicios que pueden ayudar a los exportadores a afrontar con éxito su presencia en otro país.

 
 
  A GOLPE DE VISTA.
Datos comparativos de la exportación española entre enero/marzo de 2002 y enero/marzo de 2001.
más
 


 
 Sabor burgalés.
 más
 




OPINIÓN

¿Qué opinan los empresarios y los expertos españoles de las grandes cuestiones que afectan a nuestra economía y a nuestra exportación?
¿Qué importancia tiene una traducción correcta en el material informativo y promocional de un producto o marca en los mercados internacionales?