A golpe de vista
Expuesta brevemente,
la situación del español como recurso económico
se puede esbozar así:
- Servicios
educativos
Liderazgo respecto al resto de países hispanohablantes,
parcialmente discutida por México respecto al mercado estadounidense.
El español se estudia como segunda lengua, detrás
del inglés en la mayoría de los casos, por lo que
la oferta del sector se dirige a los grupos sociales más
interesados y con posibilidades económicas para pagar la
enseñanza de un segundo idioma.
Principales mercados de exportación: Estados Unidos, Alemania,
Francia, Japón, Brasil, Reino Unido.
- Material
didáctico en español
Paradójicamente, las ediciones españolas se encuentran
con que las grandes editoriales norteamericanas, francesas o alemanas
controlan los mercados locales. Todos menos Brasil, donde los
materiales españoles lideran el mercado.
Principales mercados de exportación: Brasil, Francia, Alemania,
Estados Unidos.
Acentuando la estrategia
El
plan sectorial se ha articulado sobre los ejes que se exponen a
continuación.
|
LAS FERIAS CON PABELLÓN OFICIAL |
| Feria |
Fecha |
Lugar
de celebración |
| NAFSA'
03 |
27
- 30 de mayo de 2003 |
Salt
Lake City (EEUU) |
| ACTFL |
21
- 23 de noviembre de 2003 |
Filadelfia
(EEUU) |
| VIRTUAL
EDUCA |
18
- 20 de junio de 2003 |
Miami
(EEUU) |
(*) “La
asistencia a este salón, orientado exclusivamente a proveedores
de material didáctico, es un primer intento de implementar
la educación en español en países de habla
hispana. Hasta ahora, todas las acciones promocionales han sido
en mercados no hispanohablantes”, asevera Berdugo.
Además,
la oferta se completa con una serie de misiones inversas y ferias
con pabellón informativo que se pueden consultar tanto en
el portal del ICEX como en la edición en papel de El Exportador.
Atención: ¡cuidado!
Para que la aventura
del español sea una historia con éxito y toda esta
estrategia dé los frutos deseados hay unas cuantas cuestiones
que preocupan al sector: “la ausencia de un estatuto específico,
la política de visados, las dificultades de acceso del alumno
internacional al sistema educativo español y la falta de
coordinación entre las administraciones en materia de regulación
y promoción del sector, lo que puede dar lugar a una proyección
difusa y confusa de nuestra oferta”, dice Amparo Porta.
- El
aprendizaje del español como lengua extranjera está
considerado como enseñanza no reglada,
una categoría en la que convive con otras disciplinas como
la mecanografía o el corte y confección, cercenando
así sus posibilidades de desarrollo. “Esto nos supone
una auténtica barrera para el crecimiento en países
ajenos al tratado
de Schengen, como Estados Unidos y Canadá”, puntualiza
Juan Manuel Sampere, director de Estudio Internacional Sampere.
Su consecuencia más inmediata son las
enormes dificultades para obtener un visado de estudiante,
a las que se suman las introducidas en el nuevo reglamento de
la Ley
de Extranjería. ¿Solución? “Pedir
avales bancarios, tal como lo están haciendo en Estados
Unidos”, propone Arturo Periañez, director del
Instituto San Fernando de la Lengua Española.
- El
acceso de los alumnos no comunitarios al sistema educativo español
es francamente complicado.
En palabras de Ángel Felices, director del centro de lenguas
modernas de la Universidad
de Granada, “la selectividad, los procedimientos de
matrícula y otras complicaciones administrativas impiden
la creación de servicios lingüísticos más
complejos, con mayor valor añadido, que hagan posible la
asociación de cursos de español con otros estudios”.
Nubes en el horizonte
- Junto con estos obstáculos,
aparecen también unos nubarrones que pueden entorpecer
la expansión del español, porque no hay que olvidar
que su desarrollo se ha construido, en gran parte, sobre la idea
de una evolución positiva de las economías latinoamericanas.
Las últimas crisis acaecidas en estos países han
hecho tambalear esta quimera.
- La ampliación
de la UE hacia el este de Europa puede provocar, por su parte,
un desplazamiento de la demanda de segunda lengua extranjera hacia
el alemán, con la consiguiente pérdida de cuota
de mercado para el español. “Una activa promoción
y un contacto vivo con el profesorado de español, atendiendo
a sus necesidades, puede hacer frente a esta situación
en el medio plazo”, es la receta de Ángel Perea,
director comercial de Espasa ELE.
- Y no podemos dejar
entre renglones el hecho de que la posición geográfica
de España es excéntrica respecto al grueso de la
comunidad hispanohablante, lo que puede situar a este sector en
una posición marginal si la oferta del resto de los países
latinoamericanos comienza a desarrollarse y consolidarse.
Hablamos de calidad
“Nuestra
apuesta debe buscar la calidad y el valor añadido más
que la facturación” continúa el director de
E/RE. “Los sistemas de certificación de la calidad
actuales como el CEELE
(Certificado de Calidad en la Enseñanza del Español
como Lengua Extranjera) la red
de centros asociados que ha creado el Instituto Cervantes se
han revelado como un instrumento imprescindible para dar confianza
a la demanda”. El CEELE, otorgado por la Universidad
de Salamanca y E/RE, acaba de ser reconocido por el organismo
sueco encargado de otorgar las becas de estudios en el extranjero.
Calidad y valor
añadido, consignas fundamentadas en la colaboración
entre los diferentes proveedores educativos y los agentes internacionales.
Una unión que ya está dando sus frutos. Como muestra
un botón: “en Estados Unidos la demanda del español
comercial, jurídico y sanitario se está disparando”,
indica Ignacio Domínguez, jefe de departamento del centro
de promoción de industrias comerciales de la Oficina Económica
y Comercial de España en Miami. La respuesta: universidades
como las de Santiago o Valladolid
están estudiando cómo adaptar los cursos a las necesidades
de los alumnos y cómo promocionarlos de manera adecuada.
¿El futuro?
Seguir trabajando para que el español siga siendo un importante
activo económico.
Mucho se ha
escrito y muchos renglones quedan por escribir. Aspirar a que el
español llegue a ser lengua franca, “como casi lo fue
en el siglo XVII, cuando economistas y juristas ingleses y franceses
se formaron en la lectura de autores españoles como Tomás
de Mercado, Luis de Molina o Grocio” recuerda Antonio María
Ávila, director ejecutivo de la Federación
de Gremios de Editores de España, puede ser una utopía,
pero lo que no parece tan ilusorio es que se convierta en una segunda
lengua franca o, al menos, en una lengua francamente rentable.
| 1 | 2 |
|